<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?><?xml-stylesheet href="http://www.blogger.com/styles/atom.css" type="text/css"?><feed xmlns='http://www.w3.org/2005/Atom' xmlns:openSearch='http://a9.com/-/spec/opensearchrss/1.0/' xmlns:georss='http://www.georss.org/georss' xmlns:gd='http://schemas.google.com/g/2005' xmlns:thr='http://purl.org/syndication/thread/1.0'><id>tag:blogger.com,1999:blog-22511026</id><updated>2012-02-05T12:33:42.365+01:00</updated><title type='text'>aprendizdetrujaman</title><subtitle type='html'>Blog  del curso monográfico de traducción inglés-español de tarde de la EOI de Madrid-Jesús Maestro</subtitle><link rel='http://schemas.google.com/g/2005#feed' type='application/atom+xml' href='http://aprendizdetrujaman.blogspot.com/feeds/posts/default'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/22511026/posts/default?max-results=100'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://aprendizdetrujaman.blogspot.com/'/><link rel='hub' href='http://pubsubhubbub.appspot.com/'/><author><name>blogmaster5</name><uri>http://www.blogger.com/profile/03573119158227643655</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><generator version='7.00' uri='http://www.blogger.com'>Blogger</generator><openSearch:totalResults>15</openSearch:totalResults><openSearch:startIndex>1</openSearch:startIndex><openSearch:itemsPerPage>100</openSearch:itemsPerPage><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-22511026.post-6185326656359717342</id><published>2012-02-05T12:33:00.001+01:00</published><updated>2012-02-05T12:33:42.370+01:00</updated><title type='text'>TÉCNICAS DE TRADUCCIÓN OBLICUA</title><content type='html'>&lt;a href="http://es.scribd.com/doc/57335387/Tecnicas-de-traduccion-oblicua"&gt;http://es.scribd.com/doc/57335387/Tecnicas-de-traduccion-oblicua&lt;/a&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/22511026-6185326656359717342?l=aprendizdetrujaman.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://aprendizdetrujaman.blogspot.com/feeds/6185326656359717342/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=22511026&amp;postID=6185326656359717342' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/22511026/posts/default/6185326656359717342'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/22511026/posts/default/6185326656359717342'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://aprendizdetrujaman.blogspot.com/2012/02/tecnicas-de-traduccion-oblicua.html' title='TÉCNICAS DE TRADUCCIÓN OBLICUA'/><author><name>blogmaster5</name><uri>http://www.blogger.com/profile/03573119158227643655</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-22511026.post-1849404074207715429</id><published>2011-10-05T13:31:00.000+02:00</published><updated>2011-10-05T13:32:02.628+02:00</updated><title type='text'>NOVEDADES DE LA ORTOGRAFIA DE LA RAE</title><content type='html'>&lt;a href="http://www.rae.es/rae/gestores/gespub000018.nsf/(voAnexos)/arch8100821B76809110C12571B80038BA4A/$File/CuestionesparaelFAQdeconsultas.htm#ap0"&gt;http://www.rae.es/rae/gestores/gespub000018.nsf/(voAnexos)/arch8100821B76809110C12571B80038BA4A/$File/CuestionesparaelFAQdeconsultas.htm#ap0&lt;/a&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/22511026-1849404074207715429?l=aprendizdetrujaman.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://aprendizdetrujaman.blogspot.com/feeds/1849404074207715429/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=22511026&amp;postID=1849404074207715429' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/22511026/posts/default/1849404074207715429'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/22511026/posts/default/1849404074207715429'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://aprendizdetrujaman.blogspot.com/2011/10/novedades-de-la-ortografia-de-la-rae.html' title='NOVEDADES DE LA ORTOGRAFIA DE LA RAE'/><author><name>blogmaster5</name><uri>http://www.blogger.com/profile/03573119158227643655</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-22511026.post-6361629469579775512</id><published>2011-10-05T13:06:00.002+02:00</published><updated>2011-10-05T13:08:07.346+02:00</updated><title type='text'>NOVEDADES EN LA ORTOGRAFÍA DE LA RAE</title><content type='html'>En esta página se puede encontrar un resumen de las novedades:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.rae.es/rae/gestores/gespub000018.nsf/(voAnexos)/arch8100821B76809110C12571B80038BA4A/$File/CuestionesparaelFAQdeconsultas.htm#ap0"&gt;http://www.rae.es/rae/gestores/gespub000018.nsf/(voAnexos)/arch8100821B76809110C12571B80038BA4A/$File/CuestionesparaelFAQdeconsultas.htm#ap0&lt;/a&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/22511026-6361629469579775512?l=aprendizdetrujaman.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://aprendizdetrujaman.blogspot.com/feeds/6361629469579775512/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=22511026&amp;postID=6361629469579775512' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/22511026/posts/default/6361629469579775512'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/22511026/posts/default/6361629469579775512'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://aprendizdetrujaman.blogspot.com/2011/10/novedades-en-la-ortografia-de-la-rae.html' title='NOVEDADES EN LA ORTOGRAFÍA DE LA RAE'/><author><name>blogmaster5</name><uri>http://www.blogger.com/profile/03573119158227643655</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-22511026.post-729368134898247660</id><published>2010-11-11T18:21:00.000+01:00</published><updated>2010-11-11T18:22:37.902+01:00</updated><title type='text'>MAYÚSCULAS E HISTORIA - ENTRADA DE WIKILENGUA</title><content type='html'>MAYÚSCULAS E HISTORIA&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.wikilengua.org/index.php/Ortotipograf%C3%ADa_en_historia"&gt;http://www.wikilengua.org/index.php/Ortotipograf%C3%ADa_en_historia&lt;/a&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/22511026-729368134898247660?l=aprendizdetrujaman.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://aprendizdetrujaman.blogspot.com/feeds/729368134898247660/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=22511026&amp;postID=729368134898247660' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/22511026/posts/default/729368134898247660'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/22511026/posts/default/729368134898247660'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://aprendizdetrujaman.blogspot.com/2010/11/mayusculas-e-historia-entrada-de.html' title='MAYÚSCULAS E HISTORIA - ENTRADA DE WIKILENGUA'/><author><name>blogmaster5</name><uri>http://www.blogger.com/profile/03573119158227643655</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-22511026.post-4229651405091301009</id><published>2010-11-11T17:51:00.003+01:00</published><updated>2010-11-11T17:56:02.620+01:00</updated><title type='text'>UN EJEMPLO: PROBLEMAS Y DUDAS DEL ESPAÑOL II - DG DE TRADUCCIÓN - COMISIÓN EUROPEA</title><content type='html'>Lo que sigue es un ejemplo del contenido de esta guía, que puede resultar tan práctica.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;EN: agenda&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;1. orden del día&lt;br /&gt;2. prioridades, programa de trabajo&lt;br /&gt;3. agenda (‘conjunto de cosas que alguien tiene que hacer en un&lt;br /&gt;día o conjunto de días determinado’)&lt;br /&gt;1. Debe evitarse el uso de «agenda» en español con el significado de&lt;br /&gt;‘orden del día’.&lt;br /&gt;2. Desde hace ya tiempo, la segunda acepción de «agenda» que recoge&lt;br /&gt;el DRAE es «relación de los temas que han de tratarse en una junta o&lt;br /&gt;de las actividades sucesivas que han de ejecutarse». No obstante, en&lt;br /&gt;muchos contextos, especialmente en el ámbito político, continúa&lt;br /&gt;resultando forzado traducir agenda (EN) por «agenda».&lt;br /&gt;Ej.: impact assessments are high on the political agenda.&lt;br /&gt;3. La acepción anterior, sin embargo, no está demasiado alejada de otra&lt;br /&gt;muy corriente de «agenda»: «conjunto de cosas que alguien tiene que&lt;br /&gt;hacer en un día o conjunto de días determinado» (DEA). Este uso ya&lt;br /&gt;está generalizado, quizá por tratarse de cosas que pueden apuntarse&lt;br /&gt;en una agenda (‘libro o cuaderno de anotaciones personales’).&lt;br /&gt;La guía completa se puede encontra aquí:&lt;br /&gt;&lt;a href="http://ec.europa.eu/translation/spanish/guidelines/documents/styleguide_spanish_dgt_problems_es.pdf"&gt;http://ec.europa.eu/translation/spanish/guidelines/documents/styleguide_spanish_dgt_problems_es.pdf&lt;/a&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/22511026-4229651405091301009?l=aprendizdetrujaman.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://aprendizdetrujaman.blogspot.com/feeds/4229651405091301009/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=22511026&amp;postID=4229651405091301009' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/22511026/posts/default/4229651405091301009'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/22511026/posts/default/4229651405091301009'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://aprendizdetrujaman.blogspot.com/2010/11/un-ejemplo-problemas-y-dudas-del.html' title='UN EJEMPLO: PROBLEMAS Y DUDAS DEL ESPAÑOL II - DG DE TRADUCCIÓN - COMISIÓN EUROPEA'/><author><name>blogmaster5</name><uri>http://www.blogger.com/profile/03573119158227643655</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-22511026.post-2643385456462421196</id><published>2007-02-23T11:00:00.000+01:00</published><updated>2007-02-23T11:01:19.616+01:00</updated><title type='text'>IMPRESO O IMPRIMIDO? EL PANHISPÁNICO NOS CUENTA...</title><content type='html'>imprimir. ‘Marcar sobre papel u otra materia [un texto, un dibujo, etc.] por medios mecánicos o electrónicos’ y ‘dar a alguien o algo [un determinado carácter, estilo, etc.]’. Tiene dos participios: el regular imprimido y el irregular impreso. &lt;span style="color:#ff0000;"&gt;&lt;strong&gt;Aunque existe hoy una clara tendencia, más acusada en América que en España, a preferir el uso de la forma irregular impreso, ambos participios pueden utilizarse indistintamente en la formación de los tiempos compuestos y de la pasiva perifrástica:&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt; «Habían impreso en su lugar billetes de a cien» (GaMárquez Amor [Col. 1985]); «La obra [...] circulaba dos años después de haber sido impresa en una ciudad protestante» (Trabulse Orígenes [Méx. 1994]); «En total se han imprimido 35 000 carteles» (Mundo [Esp.] 11.11.96); «Esta obra ha sido imprimida por La Torre de Papel» (Prensa [Nic.] 21.10.97). En función adjetiva se prefiere en todo el ámbito hispánico la forma irregular impreso: «Contempló una vez más la imagen impresa en la tarjeta postal» (Martini Fantasma [Arg. 1986]).&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/22511026-2643385456462421196?l=aprendizdetrujaman.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://aprendizdetrujaman.blogspot.com/feeds/2643385456462421196/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=22511026&amp;postID=2643385456462421196' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/22511026/posts/default/2643385456462421196'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/22511026/posts/default/2643385456462421196'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://aprendizdetrujaman.blogspot.com/2007/02/impreso-o-imprimido-el-panhispnico-nos.html' title='IMPRESO O IMPRIMIDO? EL PANHISPÁNICO NOS CUENTA...'/><author><name>blogmaster5</name><uri>http://www.blogger.com/profile/03573119158227643655</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-22511026.post-114839883012676875</id><published>2006-05-23T17:39:00.000+02:00</published><updated>2006-05-23T17:40:30.136+02:00</updated><title type='text'>HERRAMIENTAS QUE NOS OFRECE INTERNET</title><content type='html'>&lt;a href="http://www.diccionariostraductores.com/"&gt;http://www.diccionariostraductores.com/&lt;/a&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/22511026-114839883012676875?l=aprendizdetrujaman.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://aprendizdetrujaman.blogspot.com/feeds/114839883012676875/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=22511026&amp;postID=114839883012676875' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/22511026/posts/default/114839883012676875'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/22511026/posts/default/114839883012676875'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://aprendizdetrujaman.blogspot.com/2006/05/herramientas-que-nos-ofrece-internet.html' title='HERRAMIENTAS QUE NOS OFRECE INTERNET'/><author><name>blogmaster5</name><uri>http://www.blogger.com/profile/03573119158227643655</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-22511026.post-114839823785125206</id><published>2006-05-23T17:29:00.000+02:00</published><updated>2006-05-23T18:15:57.623+02:00</updated><title type='text'>para volar solos</title><content type='html'>&lt;span style="color:#993399;"&gt;&lt;strong&gt;Página de la Comisión Europea. La mayoría de los textos están traducidos a todos los idiomas de la UE.&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://europa.eu/"&gt;http://europa.eu/&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#993399;"&gt;&lt;strong&gt;En esta página vienen fragmentos de obras literarias en ingl´´es y su correspondiente versión en español&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.mansioningles.com/Lectura01.htm"&gt;http://www.mansioningles.com/Lectura01.htm&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#993399;"&gt;Textos paralelos- obras maestras de la literatura española en inglés y en español&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://aaswebsv.aas.duke.edu/celestina/CERVANTES-MD/QUIJOTE/BILINGUAL/"&gt;http://aaswebsv.aas.duke.edu/celestina/CERVANTES-MD/QUIJOTE/BILINGUAL/&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#993399;"&gt;Revista bilingüe&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.parador.es/english/revista/05/05.jsp"&gt;http://www.parador.es/english/revista/05/05.jsp&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#993399;"&gt;Corpus de textos especializadosen varios idiomas&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://sli.uvigo.es/CLUVI/index_en.html#correo"&gt;http://sli.uvigo.es/CLUVI/index_en.html#correo&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#993399;"&gt;Social Security Agreement- Acuerdo Hispano-Estadounidense sobre  la Seguridad Social&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.ssa.gov/international/Agreement_Texts/spanish.html"&gt;http://www.ssa.gov/international/Agreement_Texts/spanish.html&lt;/a&gt;&lt;a href="http://sli.uvigo.es/CLUVI/index_en.html#correo"&gt;&lt;/a&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/22511026-114839823785125206?l=aprendizdetrujaman.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://aprendizdetrujaman.blogspot.com/feeds/114839823785125206/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=22511026&amp;postID=114839823785125206' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/22511026/posts/default/114839823785125206'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/22511026/posts/default/114839823785125206'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://aprendizdetrujaman.blogspot.com/2006/05/para-volar-solos.html' title='para volar solos'/><author><name>blogmaster5</name><uri>http://www.blogger.com/profile/03573119158227643655</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-22511026.post-114735498920759808</id><published>2006-05-11T15:40:00.000+02:00</published><updated>2006-05-18T13:13:31.756+02:00</updated><title type='text'>diccionarios jurídicos</title><content type='html'>&lt;a href="http://dictionary.lp.findlaw.com/scripts/search.pl?s=case"&gt;http://dictionary.lp.findlaw.com/scripts/search.pl?s=case&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.legalinfo-panama.com/diccionario.htm"&gt;http://www.legalinfo-panama.com/diccionario.htm&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;BIBLIOGRAFÍA&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ALCARAZ VARÓ. E &amp; HUGHES, B (1993) Diccionario de términos jurídicos. Inglés-español, español-inglés&lt;br /&gt;ALCARAZ VARÓ E (2000), El Inglés Jurídico. Ariel.&lt;br /&gt;ALCARAZ VARÓ, E (2001) El Inglés Jurídico Norteamericano. Ariel&lt;br /&gt;GARDNER, B.A  (Ed) Black's Law Dictionary. West Group&lt;br /&gt;VILLARREAL MOLINA, R &amp;amp; ARCO TORRES, MA de (1999) Diccionario de Términos Jurídicos. Comares&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/22511026-114735498920759808?l=aprendizdetrujaman.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://aprendizdetrujaman.blogspot.com/feeds/114735498920759808/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=22511026&amp;postID=114735498920759808' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/22511026/posts/default/114735498920759808'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/22511026/posts/default/114735498920759808'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://aprendizdetrujaman.blogspot.com/2006/05/diccionarios-jurdicos.html' title='diccionarios jurídicos'/><author><name>blogmaster5</name><uri>http://www.blogger.com/profile/03573119158227643655</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-22511026.post-114312032354100467</id><published>2006-03-23T14:24:00.000+01:00</published><updated>2006-03-23T14:25:23.556+01:00</updated><title type='text'>PARA DOCUMENTARSE BIEN</title><content type='html'>&lt;a href="http://www.pdi.uva.es/DocuTradSo/"&gt;http://www.pdi.uva.es/DocuTradSo/&lt;/a&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/22511026-114312032354100467?l=aprendizdetrujaman.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://aprendizdetrujaman.blogspot.com/feeds/114312032354100467/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=22511026&amp;postID=114312032354100467' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/22511026/posts/default/114312032354100467'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/22511026/posts/default/114312032354100467'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://aprendizdetrujaman.blogspot.com/2006/03/para-documentarse-bien.html' title='PARA DOCUMENTARSE BIEN'/><author><name>blogmaster5</name><uri>http://www.blogger.com/profile/03573119158227643655</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-22511026.post-114242697623626784</id><published>2006-03-15T13:48:00.000+01:00</published><updated>2006-03-15T13:53:56.250+01:00</updated><title type='text'>Glosario de expresiones idiomaticas</title><content type='html'>&lt;a href="http://www.phrases.org.uk/meanings/index.html"&gt;http://www.phrases.org.uk/meanings/index.html&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.idiomsite.com/"&gt;http://www.idiomsite.com/&lt;/a&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/22511026-114242697623626784?l=aprendizdetrujaman.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://aprendizdetrujaman.blogspot.com/feeds/114242697623626784/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=22511026&amp;postID=114242697623626784' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/22511026/posts/default/114242697623626784'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/22511026/posts/default/114242697623626784'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://aprendizdetrujaman.blogspot.com/2006/03/glosario-de-expresiones-idiomaticas.html' title='Glosario de expresiones idiomaticas'/><author><name>blogmaster5</name><uri>http://www.blogger.com/profile/03573119158227643655</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-22511026.post-114234613939488351</id><published>2006-03-14T15:21:00.000+01:00</published><updated>2006-03-14T15:22:19.403+01:00</updated><title type='text'>LISTADO DE GLOSARIOS</title><content type='html'>&lt;a href="http://orbita.starmedia.com/~startra/referencia.htm#ACRONIMOS"&gt;http://orbita.starmedia.com/~startra/referencia.htm#ACRONIMOS&lt;/a&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/22511026-114234613939488351?l=aprendizdetrujaman.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://aprendizdetrujaman.blogspot.com/feeds/114234613939488351/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=22511026&amp;postID=114234613939488351' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/22511026/posts/default/114234613939488351'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/22511026/posts/default/114234613939488351'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://aprendizdetrujaman.blogspot.com/2006/03/listado-de-glosarios.html' title='LISTADO DE GLOSARIOS'/><author><name>blogmaster5</name><uri>http://www.blogger.com/profile/03573119158227643655</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-22511026.post-114017668885220069</id><published>2006-02-17T12:44:00.000+01:00</published><updated>2006-02-17T12:44:48.860+01:00</updated><title type='text'>Sección de traducción. Aula de Autoaprendizaje EOI</title><content type='html'>&lt;a href="http://www.educa.madrid.org/web/eoi.jesusmaestro.madrid/traducinterpretnet.html"&gt;http://www.educa.madrid.org/web/eoi.jesusmaestro.madrid/traducinterpretnet.html&lt;/a&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/22511026-114017668885220069?l=aprendizdetrujaman.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://aprendizdetrujaman.blogspot.com/feeds/114017668885220069/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=22511026&amp;postID=114017668885220069' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/22511026/posts/default/114017668885220069'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/22511026/posts/default/114017668885220069'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://aprendizdetrujaman.blogspot.com/2006/02/seccin-de-traduccin-aula-de.html' title='Sección de traducción. Aula de Autoaprendizaje EOI'/><author><name>blogmaster5</name><uri>http://www.blogger.com/profile/03573119158227643655</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-22511026.post-114008991013418777</id><published>2006-02-16T12:37:00.000+01:00</published><updated>2006-05-23T17:50:25.710+02:00</updated><title type='text'>¿Dudas? Aquí hay posibles respuestas</title><content type='html'>Guías de estilo, manuales, ortografías...&lt;br /&gt;&lt;a href="http://dat.etsit.upm.es/~mmonjas/manual.html"&gt;http://dat.etsit.upm.es/~mmonjas/manual.html&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Fundación del español urgente:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.fundeu.es/Articulos.aspx?frmOpcion=LISTA_ARTICULOS&amp;frmFontSize=2"&gt;http://www.fundeu.es/Articulos.aspx?frmOpcion=LISTA_ARTICULOS&amp;amp;frmFontSize=2&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Guía de estilo de WIKINOTICIAS&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://es.wikinews.org/wiki/Wikinoticias:Gu%C3%ADa_de_estilo"&gt;http://es.wikinews.org/wiki/Wikinoticias:Gu%C3%ADa_de_estilo&lt;/a&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/22511026-114008991013418777?l=aprendizdetrujaman.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://aprendizdetrujaman.blogspot.com/feeds/114008991013418777/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=22511026&amp;postID=114008991013418777' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/22511026/posts/default/114008991013418777'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/22511026/posts/default/114008991013418777'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://aprendizdetrujaman.blogspot.com/2006/02/dudas-aqu-hay-posibles-respuestas.html' title='¿Dudas? Aquí hay posibles respuestas'/><author><name>blogmaster5</name><uri>http://www.blogger.com/profile/03573119158227643655</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-22511026.post-114002938486622410</id><published>2006-02-15T19:48:00.000+01:00</published><updated>2006-02-15T19:49:44.873+01:00</updated><title type='text'>bienvenidos</title><content type='html'>Bienvenidos a este blog exclusivo del curso de traducción inglés-español B de la EOI de Madrid-Jesús Maestro.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/22511026-114002938486622410?l=aprendizdetrujaman.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://aprendizdetrujaman.blogspot.com/feeds/114002938486622410/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=22511026&amp;postID=114002938486622410' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/22511026/posts/default/114002938486622410'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/22511026/posts/default/114002938486622410'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://aprendizdetrujaman.blogspot.com/2006/02/bienvenidos.html' title='bienvenidos'/><author><name>blogmaster5</name><uri>http://www.blogger.com/profile/03573119158227643655</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry></feed>
